Sefanja 3:9

SVGewisselijk, dan zal Ik tot de volken een reine spraak wenden; opdat zij allen den Naam des HEEREN aanroepen, opdat zij Hem dienen met een eenparigen schouder.
WLCכִּֽי־אָ֛ז אֶהְפֹּ֥ךְ אֶל־עַמִּ֖ים שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה לִקְרֹ֤א כֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לְעָבְדֹ֖ו שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃
Trans.

kî-’āz ’ehəpōḵə ’el-‘ammîm śāfâ ḇərûrâ liqərō’ ḵullām bəšēm JHWH lə‘āḇəḏwō šəḵem ’eḥāḏ:


ACט כי אז אהפך אל עמים שפה ברורה לקרא כלם בשם יהוה לעבדו שכם אחד
ASVFor then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
BEFor then I will give the people a clean language, so that they may all make prayer to the Lord and be his servants with one mind.
DarbyFor then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
ELB05Denn alsdann werde ich die Lippen der Völker in reine Lippen umwandeln, damit sie alle den Namen Jehovas anrufen und ihm einmütig dienen.
LSGAlors je donnerai aux peuples des lèvres pures, Afin qu'ils invoquent tous le nom de l'Eternel, Pour le servir d'un commun accord.
SchDenn alsdann will ich den Völkern die Sprache ändern, daß sie rein werde, daß sie alle des HERRN Namen anrufen und ihm einträchtig dienen.
WebFor then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs